A tradução e a interpretação de LIBRAS no teatro – espetáculos acessíveis

com

Celina Xavier Neta

tradutora intérprete de LIBRAS e professora universitária

Sinopse

Desmistificar a LIBRAS e o trabalho do tradutor intérprete no teatro, criando um espaço de diálogo e de aproximação entre a classe artística e os TILSs (Tradutores e Intérpretes da Língua Brasileira de Sinais), profissional com formação, fluência e certificação para o exercício da atividade. Propiciar um momento de informação e de formação dos profissionais da cultura sobre temas como acessibilidade linguística e tradução de LIBRAS no teatro, ampliando o entendimento sobre o processo tradutório, e estabelecendo as melhores estratégias para solucionar impasses técnicos. Visa ampliar a participação da comunidade surda em espaços e eventos culturais, garantindo o seu direito de acesso à cultura e ao lazer.

Duração 120 minutos

Serviço

Data 11/10
Horário 16h (com tradução em libras) 
Duração 120 minutos
Inscrição gratuita através do email inscricoes@festecri.com
Local Theatro São Pedro (Praça Marechal Deodoro, s/n° / Centro Histórico / Porto Alegre/RS)
11/10
16h
Theatro São Pedro
Inscrições gratuitas

Público alvo

profissionais do teatro, classe artística, técnicos de luz e áudio, produtores culturais, educadores, estudantes de Artes Dramática ou de Letras-Libras, tradutores intérpretes de LIBRAS e interessados no assunto

Celina Xavier Neta

Certificada pelo Programa de Certificação de Proficiência e Ensino de Libras/MEC- PROLIBRAS 2007 e 2013 (respectivamente para tradução e ensino de Libras). Possui formação em Bacharelado Letras Língua de Sinais – Tradução Interpretação pela Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC. É Mestre em Educação pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul – UFRGS e Doutoranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – PGET pela Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC, desenvolvendo pesquisa na área de Tradução e Interpretação de Libras em Teatro.
Atua como tradutora intérprete de Libras profissionalmente desde 2007. Além da atuação em instituições de ensino superior no âmbito público e privado, desenvolve desde 2011 um trabalho voltado para a tradução e interpretação de Libras em eventos culturais, como a Feira do Livro, Exposições da Bienal e na Fundação Iberê Camargo e em importantes Festivais de Música, Teatro e Cinema. Possui também experiência em tradução e interpretação de mídias para TV, cinema e seriados para Youtube.
Além dos trabalhos no âmbito cultural, é tradutora intérprete de Libras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul – UFRGS, formadora de Tradutores Intérpretes de Libras na universidade FEEVALE e professora de Libras na Faculdade São Francisco de Assis – UNIFIN.